domingo, diciembre 20, 2009

Hoy no estoy

Hoy no estoy para escribir poemas
ni cartas de amor de almas en pena,
ni un soneto empalagoso dedicado a tus ojos,
ni las crónicas policiales de corazones rotos.

Hoy no estoy para escribir cuartillas
ni pasiones fogosas en redondillas,
ni un memorándum con mil enojos,
ni la lista del mercado de mis antojos.

Hoy no estoy para escribir memorias
ni querellas indignadas a la nostalgia,
ni la receta del embrujo que conquista,
ni versos henchidos de una boca que palpita.

Hoy no estoy pa ti, ni pa nadie,
ni pal recuerdo que dormita en la palabra,
ni pa las frases que sueñan en mi almohada.

Hoy no estoy pa mí, ni pa nadie,
mientras Pablo puede escribir los versos más tristes esta noche,
yo no puedo describir el vacío que siento de ti,
en esta noche estrellada.

5 Playas perdidas o encontradas

Blogger Andrea said...

Neruda... a veces también me pregunto cómo pudo escribir cuando las palabras no dan para eso.
http://adarkwings.blogspot.com

7:21 a.m., diciembre 24, 2009  
Blogger ángel said...

Este comentario ha sido eliminado por el autor.

5:40 p.m., enero 04, 2010  
Blogger bluefile said...

Fallen Angel: Neruda debería estar prohibido en las noches de melancolía... Un gran abrazo

Angel: Gracias siempre por aletear por estas playas que sabés tuyas. Realmente, crees que Neruda lo hubiese envidiado? Gracias por el elogio, con emocionarlo un poco me alcanza.
Un abrazo aleteado

8:23 p.m., enero 08, 2010  
Anonymous Anónimo said...

IL BRIVIDO DEL TEMPO NELLA POESIA DEL VIANDANTE
Il brivido di tempo ha dentro
“l’avventura dell’evasione come sema, che connette talmente la storia e il tragico da privarne la pulsione affettiva a livello di tempo” , ed è Caproni;
il brivido di tempo cerca fuori il superamento della solitudine: Tagore ne fece una “pratica estatica” dell’interagire con “l’amore che avvicina all’altro sentito come ’altro io’ , dove il noi, elemento qualitativo immanente all’io, moltiplica l’umano nel necessario della comunione” ; ma il tempo è, in quanto fulcro dell’istantaneo e dell’eterno, come il presente, ha la metafisica intersoggettiva di Maurice Nédoncelle:” Ce qui sépare les personnes c’est la sensation” : e allora qui il brivido di tempo sembra che sospenda quello che è, per Nédoncelle, l’ appello di trascendenza, punto culminante della reciprocità che fonde la prospettiva dell’io e dell’Alter(=Dio, il Mondo) e conduce il Bezug(=Rapporto, sensu Heidegger) all’agape.
La poesia del viandante non ha
Il lieu opératoire de l’interontique:
Diversamente, come avviene in Tagore, la comunione si sarebbe iscritta come imperativo della preghiera, “modalità ingiuntiva che accresce il sentimento di presenza” .
V.S.GAIDIO, da:LA POESIA DEL VIANDANTE, copyright 2001.

5:30 p.m., febrero 02, 2010  
Anonymous Anónimo said...

Il nome corretto nel precedente post è: V.S.GAUDIO.

5:32 p.m., febrero 02, 2010  

Publicar un comentario

<< Home